Italië: coronavirus treft Italiaanse tolken hard
- Gegevens
- 03 maart 2020
In Italië lijden de tolken zwaar onder de gevolgen van de uitbraak van het coronavirus. Ze voelen de klappen in heel Italië, in alle steden en regio's, ongeacht of er al effectief besmetting is vastgesteld.
De "zorgwekkende afname van het aantal opdrachten en de opeenstapeling van geannuleerde bijeenkomsten" doet zich in heel Italië voor. Het gaat daarbij om alle mogelijke bijeenkomsten waarvoor normaal gezien een beroep wordt gedaan op conferentietolken, bedrijfstolken, gerechtstolken of gebarentaaltolken.
De Italiaanse beroepsverenigingen en federaties van tolken en vertalers hebben gezamenlijk de bevoegde nationale en regionale overheden opgeroepen om de economische steunmaatregelen die de Italiaanse regering al goedgekeurd heeft ook voor tolken toepasselijk te maken en om ook tolken in aanmerking te laten komen voor de lastenverlichtingen die momenteel worden overwogen.
De tolken zelf zijn begonnen met het nauwkeurig monitoren van het aantal bijeenkomsten en congressen die wegens het coronavirus worden geannuleerd.
De situatie is echter erger dan wat er gemonitord wordt en in de cijfers zichtbaar is: er worden momenteel ook veel bijeenkomsten reeds in de planningsfase geannuleerd, dus nog voordat ze goed en wel aangekondigd worden. De annuleringen worden meegeteld in een bredere monitoring van de hele meeting- en congressector. Die krijgt zware klappen omdat hij zo afhankelijk is van de mobiliteit van mensen. De tolken zijn extra kwetsbaar, omdat ze bijna allemaal hun beroep in het zelfstandigenstatuut uitoefenen en verder weinig of geen bescherming genieten.
Volgende verenigingen onderschrijven de gezamenlijke oproep: de International Association of Conference Interpreters in Italy (AIIC ITALIA), de nationale vereniging van professionele conferentietolken ASSOINTERPRETI, de Italiaanse Vereniging van Vertalers en Tolken (AITI), de Italiaanse Nationale Vereniging van Vertalers en Tolken (ANITI), de Italiaanse Vereniging van Gerechtsvertalers en -tolken (AssITIG), de Vereniging van Vertalers en Tolken gevestigd in Forlì (TradInFo) en de Vereniging van Tolken Italiaanse Gebarentaal (ANIOS)
Lees de gezamenlijke oproep (pdf)
Powered by CrossLang
Auteur: Dries Debackere
Machinevertaling: SDL Machine Translation (previously SDL BeGlobal)
Post-editing: Lightning Quick Post-Editor 8
Brontaal: italiano (it)